基本情報
- 時計タイプ
- 腕時計
- 実例
- Dubey & Schaldenbrand
- 国名
- Germany
- 都市
- Nürnberg
- 製造年
- 1996
- 状態
- 2(良い)
- クロノグラフ
- はい
- 日付
- はい
- 曜日表示
- はい
- 月表示
- はい
- ダブルクロノグラフ
- はい
- スモールセコンド
- はい
- タキメーター
- はい
- 性別
- メンズ/ユニセックス
- 高さ(mm)
- 15
- ハウジング材料
- スチール
- ブレスレットの素材
- ワニ革
- ブレスレットの色
- ブラウン
- 留め金
- ピンバックル
- バックルの素材
- スチール
- ベゼルの素材
- スチール
- 文字盤の色
- シルバー
- 文字盤の数字
- アラビア数字
- 巻き上げ
- 手巻き
- ムーブメント
- Landeron
- 風防
- ミネラルガラス
- 真正品証明書
- はい
- ボックス
- はい
- リミテッドエディション
- はい
- 購入時状態/純正部品
- はい
- シースルーバック
- はい
- 青針
- はい
- 内部参照
- 1645
説明
Das Lederband und die Edelstahlschließe sind Original. Die Funktion der Uhr wurde von einem Uhrmachermeister geprüft und ist einwandfrei. 1946 wurde Dubey & Schaldenbrand gegründet. Anlässlich des 50jährigen Jubiläums entstand diese limitierte Auflage, hier mit der Nummer 011/100. Die Schleppzeiger oder sogenannte Rattrapante Funktion verfügt über einen zweiten Sekundenzeiger, welcher eine Synchronisation des Uhrzeigers mit dem ersten Sekundenzeiger eingeht, wodurch dieser mitgeschleppt wird. Das Rattrapante Uhrwerk, auch nachspringende Sekunde genannt, wurde im 18. Jahrhundert erfunden von Adolphe Nicole.
Georges Dubey modifizierte das Basiskaliber Landeron so, dass ein bezahlbarer Chronograph mit Schleppzeigerfunktion entstand. Von Art-Deco inspiriert und durch fortschrittliche Erkenntnisse beteiligte sich Dubey & Schaldenbrand an der Weiterentwicklung der Uhrenindustrie mit mechanischen Uhrwerken.
Bei Dubey & Schaldenbrand werden ausschließlich limitierte Stückzahlen oder Einzelstücke produziert, welche traditionsbedingt hin und wieder mit Vintage-Werken ausgestattet sind, was die Uhren für Sammler besonders interessant macht.
(Bitte beachten Sie, dass wir keine exotischen Lederarmbänder in Länder außerhalb der EU versenden können und daher die Armbänder für diese Bestellungen ggf. nach Absprache durch ein anderes Band ersetzen oder ohne Band versenden).
Zu jedem Angebot werden die Versandkosten individuell berechnet, da die Versandgebühren sowohl von dem Empfänger-Land (EU, Nicht-EU oder interkontinental) als auch von Gewicht und Preis der zu versendenden Uhr abhängig sind! Bezüglich des Ziellandes muss in Einzelfällen ggf. bei dem Lieferservice angefragt werden, ob eine Zustellung möglich ist!
売り手
お問合せ先
届け出る
お問い合わせ
次に何をしたいですか?
登録して、これらの利点を活用してください。
- 興味深いオブジェクトのウォッチリスト
- 個々の検索リクエスト
- すべてのオファーへのアクセス
Herando ニュースレター